Блаженны гибкие, потому что они не выходят из формы
Совсем недавно перечитала ВК. До сих пор меня прельщает этот прекрасный мир. К моему великому сожалению в книге практически не встречается текстов на языке гномов- кхуздул. Но зато текстов на различных диалектах эльфийского достаточно много. Поклонники переводят поэзию эльфийского народа, а некоторые даже поют на эльфийском. Вот один из достаточно хороших примеров.



Собственно текст:

Намариэ!

Аи! лауриэ лантар ласси суринен,
Ах! Подобно золоту, падают листья на ветру,
иени унотимэ вэ рамар алдарон!
Долгие годы, бесчисленные как крылья деревьев!
Иени вэ линтэ юлдар аваниэр
Долгие годы прошли подобно быстрым потокам
ми оромарди лиссэ-мируворева
медового нектара в высоких залах
Андунэ пелла, Вардо теллумар
за Западом, под синими небесами Варды
ну луини яссен тинтилар и элени
где дрожат звезды
омарио аирэтари-лиринен.
в голосе ее песни, святой и царственной.
Си ман и юлма нин енкуантува?
Кто теперь наполнит чашу для меня?
Ан си Тинталлэ Варда Оиолоссэо
Для Зажигающей [звезды], Варды, с горы Вечнобелой
вэ фаниар мариат Элентари ортанэ
подобно облакам поднимались руки Королевы Звезд
ар илиэ тиэр ундулавэ лумбулэ
и все пути утонули в глубокой тени
ар синданориэлло кайта морниэ
и из серой страны темнота легла
и фалмалиннар имбэ мет,
между нами, как пена на волнах,
ар хисиэ унтупа Калакирио мири оиалэ.
и туман покрывает драгоценности Калакирии навсегда.
Си ванва на, Ромэлло ванва, Валимар!
Теперь потерянный, потерянный Восток - Валимар!
Намариэ! Наи хирувалиэ Валимар!
Прощай! Может быть, ты найдешь Валимар!
Наи элиэ хирува! Намариэ!
Может быть, даже ты найдешь его! Прощай!



Хотелось бы выучить, но пока хотя бы освоить минимум